Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

его здоровье ухудшается

  • 1 его здоровье ухудшается

    pron
    2) colloq. mit seiner Gesundheit geht es bergab, mit seiner Gesundheit geht es rückwärts

    Универсальный русско-немецкий словарь > его здоровье ухудшается

  • 2 здоровье его ухудшается

    Универсальный русско-немецкий словарь > здоровье его ухудшается

  • 3 mit seiner Gesundheit geht es abwärts

    предл.
    общ. его здоровье ухудшается, здоровье его ухудшается

    Универсальный немецко-русский словарь > mit seiner Gesundheit geht es abwärts

  • 4 bergab

    adv
    под гору, с горы; горн. по падению
    mit seiner Gesundheit geht es bergab — его здоровье ухудшается; его здоровье пошатнулось
    es geht mit ihm bergabего дела идут плохо( ухудшаются); его дела пошатнулись; он слабеет ( дряхлеет)

    БНРС > bergab

  • 5 mit seiner Gesundheit geht es bergab

    Универсальный немецко-русский словарь > mit seiner Gesundheit geht es bergab

  • 6 rosszabbodik

    [\rosszabbodikott, \rosszabbodikjék, \rosszabbodiknék] 1. ухудшаться/ухудшиться, nép. плошать; измениться/измениться к худшему; становиться/стать хуже;

    egészségi állapota \rosszabbodikik — его здоровье ухудшается;

    a beteg állapota egyre \rosszabbodikott — больному становилось всё хуже;

    2. (pl. hallás, látás) понижаться/понизиться;
    3. (pl. helyzet, kapcsolatok) обостряться/обостриться;

    a helyzet \rosszabbodikik — положение ухудшается v. обостряется

    Magyar-orosz szótár > rosszabbodik

  • 7 rückwärtsgehen

    БНРС > rückwärtsgehen

  • 8 mit seiner Gesundheit geht es rückwärts

    Универсальный немецко-русский словарь > mit seiner Gesundheit geht es rückwärts

  • 9 fail

    1. I
    1) I tried to convince him but failed я пытался убедить его, но мне это не удалось; he tried to learn to sing but failed он пытался научиться петь, но из этого ничего не вышло; the attempt failed попытка сорвалась; the crops failed because of the hot summer and so did the water-supplies из-за жаркого лета был неурожай и нарушилось водоснабжение; I failed a) я провалился (на экзамене), б) у меня ничего не вышло, я потерпел фиаско
    2) he is very old and is failing он очень стар и совсем сдает; his heart is failing у него сердце отказывает; his eyesight was beginning to fail он начал терять, зрение
    3) the wind failed ветер стих /прекратился; with his death their family line failed с его смертью их род прекратил свое существование
    2. II
    1) fail at some time the potato crop has failed this year в этом году картофель не уродился; all our plans failed last summer прошлым летом все наши планы сорвались /провалились/; he was sure that he would not fail this time он был уверен, что на этот раз он добьется своего /все получится/
    2) fail in same manner fail quickly (utterly, partially, etc.) быстро и т.д. слабеть или ухудшаться; the patient is failing rapidly больней быстро угасает; his health has failed sadly его здоровье сильно пошатнулось
    3. III
    fail smb.
    1) I will never fail you я вас никогда не подведу; his courage failed him мужество оставило /покинуло/ его; words fail me у меня нет /я не нахожу/ слов; his heart failed him а) у него упало /оборвалось/ сердце; б) у него с сердцем стало плохо; в) у него сердце перестало биться; her nerves failed her у нее сдали нервы
    2) smb.'s health (smb.'s sight, smb.'s hearing, etc.) fails smb. у кого-л. ухудшается здоровье и т.д.
    3) fail the best pupil (half the candidates, etc.) проваливать лучшего ученика и т.д. (на экзаменах)
    4. IV
    fail smb. in some manner fail smb. utterly (inadvertently, etc.) очень a т.д. подводить кого-л.
    5. XIII
    fail to do with. fail to come /to turn up/ (to keep one's word/ to keep one's promise/, to attain smth., to get the tickets, to read the book, etc.) не [суметь или забыть] прийти и т.д.; he failed to pass the examination oil не сдал/ему не удалось сдать/ экзамен; he failed to see the difference он никак не мог увидеть /понять/ разницы; she could not fail to see me она не могла меня не заметить; I fail to see your meaning я вас не понимаю; я не понимаю, что вы хотите сказать; don't fail to let me know when you return обязательно сообщите /не забудьте сообщить/ мне, когда вы вернетесь
    6. XVI
    1) fail in smth. fail in an examination (in a subject, in mathematics, in French, etc.) провалиться на экзамене и т.д.; fail in business (in an attempt, in one's efforts, etc.) потерпеть неудачу в делах и т.д.; having failed in the object of his visit не достигнув цели своего визита; fail at some time me firm (his factory, the bank, etc.) failed during tile depression эта фирма и т.д. обанкротилась во время кризиса
    2) fail in smth. he has been failing in health for the last two months в последние два месяца его здоровье пошатнулось /ухудшилось/
    3) fail in smth. he fails in truthfulness (in the respect due to elders, in diligence, etc.) ему недостает правдивости и т.д.; this novel fails in unity этому роману недостает единства
    7. XVII
    fail in ( during, while, etc.) doing smth. fail in getting a job (in attaining a goal, etc.) не суметь найти работу и т.д.; he failed in doing it он не смог этого сделать, ему это не удалось, он потерпел неудачу в этом деле
    8. XXI1
    fail smb. at some time fail smb. at the last moment подводить кого-л. в последнюю минуту

    English-Russian dictionary of verb phrases > fail

  • 10 шӱкшемаш

    шӱкшемаш
    Г.: шӱкшемӓш
    -ам
    1. изнашиваться, износиться; приходить (прийти) в ветхость, негодность от носки (об обуви, одежде), продолжительной работы (о машине, механизме)

    – Йыван, йыдалем йӧршын шӱкшемын. А. Юзыкайн. – Йыван, мои лапти совсем износились.

    Сар жапыште Тоняжынат вургемже шӱкшемын. М. Евсеева. В годы войны и у Тони одежда износилась.

    2. ветшать, обветшать; разрушаться, разрушиться; приходить (прийти) в негодность от времени, долгого употребления (о строениях)

    Ала пӧртат айдеме семын шоҥгемеш, йӧршеш шӱкшемеш, шӱйын пыта? Ю. Артамонов. Может быть, и дом как человек стареет, совсем обветшает, сгниёт?

    Сравни с:

    тоштемаш
    3. дряхлеть, одряхлеть; стареть, стариться, состариться

    Шудым шупшыкташ Стапан Йыван полшен ыле, а ӱдаш полшен ок керт: имньыже эше утларак шӱкшемын. Н. Лекайн. Возить сено помогал Стапан Йыван, а сеять не сможет помочь: его лошадь ещё больше одряхлела.

    Шӱкшемын ача, но вий-куатше эше уло. «Ончыко» Состарился отец, но сила у него ещё имеется.

    Сравни с:

    шоҥгемаш
    4. перен. ухудшаться, ухудшиться (о зрении, здоровье)

    (Элексей кува:) Йӱкет гыч пыкше палышым. Шинчам пеш шӱкшемын. Н. Лекайн. (Жена Элексея:) Я еле узнала тебя по голосу. Зрение моё сильно ухудшилось.

    Тазалыкем кечын шӱкшемеш. В. Юксерн. Моё здоровье ухудшается с каждым днём.

    Марийско-русский словарь > шӱкшемаш

  • 11 шӱкшемаш

    Г. шӱ кше́мӓ ш -ам
    1. изнашиваться, износиться; приходить (прийти) в ветхость, негодность от носки (об обуви, одежде), продолжительной работы (о машине, механизме). – Йыван, йыдалем йӧ ршын шӱ кшемын. А. Юзыкайн. – Йыван, мои лапти совсем износились. Сар жапыште Тоняжынат вургемже шӱ кшемын. М. Евсеева. В годы войны и у Тони одежда износилась.
    2. ветшать, обветшать; разрушаться, разрушиться; приходить (прийти) в негодность от времени, долгого употребления (о строениях). Ала пӧ ртат айдеме семын шоҥгемеш, йӧ ршеш шӱ кшемеш, шӱ йын пыта? Ю. Артамонов. Может быть, и дом как человек стареет, совсем обветшает, сгниёт? Ср. тоштемаш.
    3. дряхлеть, одряхлеть; стареть, стариться, состариться. Шудым шупшыкташ Стапан Йыван полшен ыле, а ӱдаш полшен ок керт: имньыже эше утларак шӱ кшемын. Н. Лекайн. Возить сено помогал Стапан Йыван, а сеять не сможет помочь: его лошадь ещё больше одряхлела. Шӱ кшемын ача, но вий-куатше эше уло. «Ончыко». Состарился отец, но сила у него ещё имеется. Ср. шоҥгемаш.
    4. перен. ухудшаться, ухудшиться (о зрении, здоровье). (Элексей кува:) Йӱ кет гыч пыкше палышым. Шинчам пеш шӱ кшемын. Н. Лекайн. (Жена Элексея:) Я еле узнала тебя по голосу. Зрение моё сильно ухудшилось. Тазалыкем кечын шӱ кшемеш. В. Юксерн. Моё здоровье ухудшается с каждым днём. Ср. начаремаш, начарешташ, лушкыдемаш, удаҥаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱкшемаш

  • 12 нелемаш

    -ам
    1. тяжелеть, потяжелеть; отяжелевать, отяжелеть. Нумалтыш нелемеш ноша тяжелеет.
    □ Каен-каен, яра лачыштат чот нелемеш. И. Одар. Пока идут, их пустой короб сильно отяжелеет. Первый жапыште винтовко, вещевой мешак куштылго ыльыч, а вара койын нелемаш тӱҥальыч. В. Иванов. В первое время винтовка, вещевой мешок были легкими, а потом постепенно начали тяжелеть.
    2. осложняться, осложниться; усложняться, усложниться; становиться (стать) более или слишком сложным, трудным. Илыш нелеме жизнь осложнилась.
    □ Тиде госпитальыш сусыр-влак пеш шукын толаш тӱҥальыч, госпитальный врач-влакын пашашт палынак нелеме. И. Ятманов. В этот госпиталь помногу стали поступать раненые, работа госпитальных врачей заметно усложнилась. Кызытак шоссем вончаш кӱ леш, тушман пеҥгыдем шуэш гын, тунам паша нелемеш. Н. Лекайн. Сейчас же надо переходить шоссе, если враг окрепится, тогда дело усложнится.
    3. ухудшаться, ухудшиться (о состоянии больных). Тазалык нелемеш здоровье ухудшается.
    □ Пелйӱ д эртымек, Семон утларак веле нелемеш, йӧ сланен магыра. А. Эрыкан. После полуночи состояние Семона ещё более ухудшилось, он мучительно стонет.
    4. беременеть, забеременеть. Ватыже, Таня, нелемын, ныл-вич тылзе гыч эргым вучат. В. Юксерн. Его жена, Таня, забеременела, через четыре-пять месяцев ждут сына. Ср. мӱ шкыраҥаш.
    5. наливаться, налиться; становиться (стать) полным, сочным; созревать, созреть. Нурышто уржавуй нелемын. М. Иванов. В поле налились колосья ржи. Тӱ рлӧ сорт олма кеча, нелем. М. Большаков. Наливаясь, висят разные сорта яблок.
    6. тяжелеть, потяжелеть; отяжелевать, отяжелеть; казаться (показаться) более или слишком тяжёлым; производить впечатление большого веса, тяжести, глубины крупными размерами, тёмным цветом и т. д. Иеш пыл вуем ӱмбач, нелемын. В. Абукаев. Над моей головой, тяжелея, плывут тучи.
    // Нелем(ын) каяш отяжелеть, стать тяжёлым (быстро, мгновенно). Кидше нелем кая. Руки его отяжелели. Нелем(ын) шинчаш потяжелеть, стать тяжёлым, отяжелеть (полностью). Изи ӱдырем кидешем мален колтен да тыге нелем шинчын – пыкше мӧҥгӧ намиен шуктышым. Моя маленькая дочь уснула на моих руках и так отяжелела, что еле донесла домой.
    ◊ Вуй нелемеш
    1. голова тяжелеет, утомляется. (Тӱ рлӧ шонымаш дене) Миклайын вуй кӱ ла нелемын. В. Косоротов. От разных дум голова Миклая отяжелела как камень. 2) перен. голова отяжелеет (от употребления спиртного), опьянеет. Тулар, вует утларак нелемын аман, йолетше капетымат пыкше гына нумалеш. Н. Лекайн. Сват, видно, твоя голова заметно отяжелела, ноги еле держат твоё тело.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нелемаш

  • 13 scadere

    непр. vi (e)
    la sua salute scade ogni giorno (più)его здоровье с каждым днём всё (больше и больше) ухудшается
    scadere nella stimaтерять уважение
    mi è molto scadutoон очень упал / потерял в моём мнении
    4) истекать, кончаться ( о сроке)
    Syn:
    Ant:
    migliorare, crescere, aumentare, acquistare valore / pregio / stima

    Большой итальяно-русский словарь > scadere

  • 14 scadere

    scadére* vi (e) 1) приходить в упадок la sua salute scade ogni giorno (più) -- его здоровье с каждым днем все (больше и больше) ухудшается 2) (di) уменьшаться( в весе, в цене) scadere di peso -- уменьшаться в весе 3) (in) fig опускаться, падать scadere nell'opinione pubblica -- падать в общественном мнении scadere nella stima -- терять уважение mi Х molto scaduto -- он очень упал <потерял> в моем мнении 4) истекать, кончаться( о сроке)

    Большой итальяно-русский словарь > scadere

  • 15 scadere

    scadére* vi (e) 1) приходить в упадок la sua salute scade ogni giorno (più) — его здоровье с каждым днём всё (больше и больше) ухудшается 2) (di) уменьшаться (в весе, в цене) scadere di peso — уменьшаться в весе 3) (in) fig опускаться, падать scadere nell'opinione pubblica — падать в общественном мнении scadere nella stima терять уважение mi è molto scaduto — он очень упал <потерял> в моём мнении 4) истекать, кончаться ( о сроке)

    Большой итальяно-русский словарь > scadere

  • 16 romlik

    [\romlikott, romoljék, \romlikanék] 1. (áru, élelmiszer) портиться;

    a hús gyorsan \romlikik — мясо бистро портится;

    2. (átv. is) портиться; (roszszabbodik) ухудшаться/ухудшиться;

    a helyzet \romlikik — положение ухудшается;

    egészségi állapota \romlikott — его здоровье ухудшилось; az időjárás \romlikani kezdett — погода начала портиться; az utóbbi időben a minőség erősen \romlikott — за последнее время качество сильно/ значительно ухудшилось; viszonyunk \romlik — аш kezdett наши отношения начали портиться

    Magyar-orosz szótár > romlik

  • 17 нелемаш

    нелемаш
    -ам
    1. тяжелеть, потяжелеть; отяжелевать, отяжелеть

    Нумалтыш нелемеш ноша тяжелеет.

    Каен-каен, яра лачыштат чот нелемеш. И. Одар. Пока идут, их пустой короб сильно отяжелеет.

    Первый жапыште винтовко, вещевой мешак куштылго ыльыч, а вара койын нелемаш тӱҥальыч. В. Иванов. В первое время винтовка, вещевой мешок были лёгкими, а потом постепенно начали тяжелеть.

    2. осложняться, осложниться; усложняться, усложниться; становиться (стать) более или слишком сложным, трудным

    Илыш нелеме жизнь осложнилась.

    Тиде госпитальыш сусыр-влак пеш шукын толаш тӱҥальыч, госпитальный врач-влакын пашашт палынак нелеме. И. Ятманов. В этот госпиталь помногу стали поступать раненые, работа госпитальных врачей заметно усложнилась.

    Кызытак шоссем вончаш кӱлеш, тушман пеҥгыдем шуэш гын, тунам паша нелемеш. Н. Лекайн. Сейчас же надо переходить шоссе, если враг окрепится, тогда дело усложнится.

    3. ухудшаться, ухудшиться (о состоянии больных)

    Тазалык нелемеш здоровье ухудшается.

    Пелйӱд эртымек, Семон утларак веле нелемеш, йӧсланен магыра. А. Эрыкан. После полуночи состояние Семона ещё более ухудшилось, он мучительно стонет.

    4. беременеть, забеременеть

    Ватыже, Таня, нелемын, ныл-вич тылзе гыч эргым вучат. В. Юксерн. Его жена, Таня, забеременела, через четыре-пять месяцев ждут сына.

    Сравни с:

    мӱшкыраҥаш
    5. наливаться, налиться; становиться (стать) полным, сочным; созревать, созреть

    Нурышто уржавуй нелемын. М. Иванов. В поле налились колосья ржи.

    Тӱрлӧ сорт олма кеча, нелем. М. Большаков. Наливаясь, висят разные сорта яблок.

    6. тяжелеть, потяжелеть; отяжелевать, отяжелеть; казаться (показаться) более или слишком тяжёлым; производить впечатление большого веса, тяжести, глубины крупными размерами, тёмным цветом и т. д

    Иеш пыл вуем ӱмбач, нелемын. В. Абукаев. Над моей головой, тяжелея, плывут тучи.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > нелемаш

  • 18 пужлаш

    Г пы́жлаш -ем
    1. портиться, попортиться, испортиться; повреждаться, повредиться; ломаться, поломаться, сломаться; приходить (прийти) в негодность. Кенета телевизорышто ала-можо пужлыш, пыч-пыч ыштышат, йӧрен кайыш. З. Каткова, В телевизоре что-то вдруг испортилось, мигнуло несколько раз и потухло. (Матвей Николаевич:) Адак тошто пычалым Григорий Петровичлан пуаш верештеш. Тудын шкенжын пужлен. С. Чавайн. (Матвей Николаевич:) К тому же моё старое ружье придётся дать Григорию Петровичу. У него своё сломалось. См. локтылалташ, пудыргаш.
    2. портиться, попортиться, испортиться; изменяться (измениться) к худшему; приходить (прийти) в состояние, не соответствующее обычной норме. Модыш пужлыш игра испортилась.
    □ Кас велеш игече пужлыш. О. Тыныш. К вечеру погода испортилась. Кечывалым имне йол волаш тӱҥалын, корно пужла. А. Юзыкайн. Днём ноги лошадей стали проваливаться, дорога портится.
    3. портиться, испортиться; тухнуть, протухать, протухнуть; сгнивать, сгнить; становиться (стать) несвежим (о продуктах питания). Шыл пужлен мясо протухло.
    □ Коштымо ур шыл пеш тамле, адак кукшо верыште кийыктет гын, кеҥежымат ок пужло, шӱр шолташ пеш чапле. С. Чавайн. Сушёное беличье мясо очень вкусное, к тому же, если хранить в сухом месте, не портится даже летом, оно хорошо для супа. Пакчасаскам сусыртыде поген налман, сусыргышо саска вашкерак пужла, шӱеш. «Мар. ӱдыр.». Овощи надо убирать без повреждений, повреждённые овощи быстрее портятся, сгнивают. См. локтылалташ, шӱяш.
    4. портится, испортиться; ухудшаться, ухудшиться; терять, потерять (о здоровье); болеть, заболеть. Шинчат пужла глаза твои испортятся.
    □ Авайын тазалыкше кече еда пужла да пужла. «Ончыко». Здоровье моей мамы с каждым днём всё ухудшается и ухудшается. – Шодет пужлен, – манеш врач. М. Шкетан. – У тебя испортились лёгкие, – говорит врач. Ср. черланаш, туешкаш.
    5. портиться, испортиться; ухудшаться, ухудшиться: приходить (прийти) в упадок; расшатываться, расшататься; расстраиваться, расстроиться; нарушаться, нарушиться. График пужла график нарушается; еш илыш пужлен семейная жизнь расстроилась; илыш пужла жизнь ухудшается.
    □ – Да, илыш саман пужлыш, – манын, поп кужу ӱпшым лупшкедыл шинча. М.-Ятман. – Да, жизненные устои расшатались, – говорит поп, встряхивая своими длинными волосами. Ава ден шешке келшымаш пужлыш, икте-весым ышт умыло. Ю. Артамонов. Согласие между матерью и невесткой расстроилось, они не поняли друг друга.
    6. портиться, испортиться; приобретать (приобрести) дурные наклонности, привычки; становиться (стать) хуже. Йоча пужлен ребёнок испортился.
    □ – Тый, Айдуш эргым, олаште илаш тӱҥальычат, йӧршеш пужленат, ужамат, – манын пелешткален ачаже. М. Шкетан. – Ты, сынок мой Айдуш, как начал жить в городе, вижу, совсем испортился, – говорил его отец. Нечкыш колтымо еҥ, ончен от шукто гын, писын пужла. П. Корнилов. Изнеженный человек, если не присмотреть за ним, быстро испортится.
    // Пужлен каяш испортиться, ухудшиться (вдруг). Молан вара нунын келшен илымышт тыге трук пужлен кайыш? В. Юксерн. Почему же так вдруг испортилась их дружная жизнь? Пужлен пыташ испортиться (совсем), стать хуже. – Калыкшат чылт пужлен пытен, лаваса, – шоктыш вара йӱкшӧ. Н. Лекайн. – И народ-то ведь совсем испортился, – послышался затем его голос. Пужлен толаш портиться, ухудшаться (всё время, постоянно). Лач Йогырын гына илышыже тошто семынак эртен, ий гыч ийыш пужлен гына толын. Н. Лекайн. Только у Йогыра жизнь продолжалась по-старому, ухудшалась из года в год. Пужлен шуаш испортиться (совсем, окончательно). Уке, ӱдыр але пужлен шуын огыл. Н. Лекайн. Нет, девушка пока не испортилась.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пужлаш

  • 19 пужлаш

    пужлаш
    Г.: пыжлаш
    -ем
    1. портиться, попортиться, испортиться; повреждаться, повредиться; ломаться, поломаться, сломаться; приходить (прийти) в негодность

    Кенета телевизорышто ала-можо пужлыш, пыч-пыч ыштышат, йӧрен кайыш. З. Каткова. В телевизоре что-то вдруг испортилось, мигнуло несколько раз и потухло.

    (Матвей Николаевич:) Адак тошто пычалым Григорий Петровичлан пуаш верештеш. Тудын шкенжын пужлен. С. Чавайн. (Матвей Николаевич:) К тому же моё старое ружьё придётся дать Григорию Петровичу. У него своё сломалось.

    Смотри также:

    локтылалташ, пудыргаш
    2. портиться, попортиться, испортиться; изменяться (измениться) к худшему; приходить (прийти) в состояние, не соответствующее обычной норме

    Модыш пужлыш игра испортилась.

    Кас велеш игече пужлыш. О. Тыныш. К вечеру погода испортилась.

    Кечывалым имне йол волаш тӱҥалын, корно пужла. А. Юзыкайн. Днём ноги лошадей стали проваливаться, дорога портится.

    3. портиться, испортиться; тухнуть, протухать, протухнуть; сгнивать, сгнить; становиться (стать) несвежим (о продуктах питания)

    Шыл пужлен мясо протухло.

    Коштымо ур шыл пеш тамле, адак кукшо верыште кийыктет гын, кеҥежымат ок пужло, шӱр шолташ пеш чапле. С. Чавайн. Сушёное беличье мясо очень вкусное, к тому же, если хранить в сухом месте, не портится даже летом, оно хорошо для супа.

    Пакчасаскам сусыртыде поген налман, сусыргышо саска вашкерак пужла, шӱеш. «Мар. ӱдыр.» Овощи надо убирать без повреждений, повреждённые овощи быстрее портятся, сгнивают.

    Смотри также:

    локтылалташ, шӱяш
    4. портится, испортиться; ухудшаться, ухудшиться; терять, потерять (о здоровье); болеть, заболеть

    Шинчат пужла глаза твои испортятся.

    Авайын тазалыкше кече еда пужла да пужла. «Ончыко» Здоровье моей мамы с каждым днём всё ухудшается и ухудшается.

    – Шодет пужлен, – манеш врач. М. Шкетан. – У тебя испортились лёгкие, – говорит врач.

    5. портиться, испортиться; ухудшаться, ухудшиться: приходить (прийти) в упадок; расшатываться, расшататься; расстраиваться, расстроиться; нарушаться, нарушиться

    График пужла график нарушается;

    еш илыш пужлен семейная жизнь расстроилась;

    илыш пужла жизнь ухудшается.

    – Да, илыш саман пужлыш, – манын, поп кужу ӱпшым лупшкедыл шинча. М.-Ятман. – Да, жизненные устои расшатались, – говорит поп, встряхивая своими длинными волосами.

    Ава ден шешке келшымаш пужлыш, икте-весым ышт умыло. Ю. Артамонов. Согласие между матерью и невесткой расстроилось, они не поняли друг друга.

    6. портиться, испортиться; приобретать (приобрести) дурные наклонности, привычки; становиться (стать) хуже

    Йоча пужлен ребёнок испортился.

    – Тый, Айдуш эргым, олаште илаш тӱҥальычат, йӧршеш пужленат, ужамат, – манын пелешткален ачаже. М. Шкетан. – Ты, сынок мой Айдуш, как начал жить в городе, вижу, совсем испортился, – говорил его отец.

    Нечкыш колтымо еҥ, ончен от шукто гын, писын пужла. П. Корнилов. Изнеженный человек, если не присмотреть за ним, быстро испортится.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пужлаш

  • 20 abwärtsgehen

    * vimp (s) разг.
    es geht abwärts mit ihm — его дела идут всё хуже; он становится плох; он стареет; он опускается (всё ниже)
    mit seinem Geschäft geht es abwärts — его дело ( коммерческое) идёт всё хуже, его фирма разоряется
    mit seiner Gesundheit geht es abwärts — здоровье его ухудшается

    БНРС > abwärtsgehen

См. также в других словарях:

  • Паунд, Дадли — Альфред Дадли Пикмэн Роджерс Паунд sir Alfred Dudley Pickman Rogers Pound …   Википедия

  • Список персонажей телесериала «Вавилон-5» — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Основная статья …   Википедия

  • Кеплер Иоган — Иоган Кеплер: переход от круга к эллипсу и математическая систематизация теории Коперника Кеплер преподаватель в Граце: Mysterium cosmographicum     Кеплер родился 27 декабря 1571 г. в Вейле, недалеко от Штутгарта. Его отец Генрих служил герцогу… …   Западная философия от истоков до наших дней

  • Бойяи, Янош — Янош Бойяи венг. Bolyai János …   Википедия

  • Бойяи Я. — Предполагаемый портрет Яноша Бойяи Янош Бойяи (венг. Bolyai János; 15 декабря 1802 27 января 1860) венгерский математик, один из первооткрывателей неевклидовой геометрии (называемой теперь геометрией Лобачевского). В русских источниках… …   Википедия

  • Бойяи Янош — Предполагаемый портрет Яноша Бойяи Янош Бойяи (венг. Bolyai János; 15 декабря 1802 27 января 1860) венгерский математик, один из первооткрывателей неевклидовой геометрии (называемой теперь геометрией Лобачевского). В русских источниках… …   Википедия

  • Больяи, Янош — Предполагаемый портрет Яноша Бойяи Янош Бойяи (венг. Bolyai János; 15 декабря 1802 27 января 1860) венгерский математик, один из первооткрывателей неевклидовой геометрии (называемой теперь геометрией Лобачевского). В русских источниках… …   Википедия

  • Больяи Я. — Предполагаемый портрет Яноша Бойяи Янош Бойяи (венг. Bolyai János; 15 декабря 1802 27 января 1860) венгерский математик, один из первооткрывателей неевклидовой геометрии (называемой теперь геометрией Лобачевского). В русских источниках… …   Википедия

  • Больяи Янош — Предполагаемый портрет Яноша Бойяи Янош Бойяи (венг. Bolyai János; 15 декабря 1802 27 января 1860) венгерский математик, один из первооткрывателей неевклидовой геометрии (называемой теперь геометрией Лобачевского). В русских источниках… …   Википедия

  • Янош Бойяи — Предполагаемый портрет Яноша Бойяи Янош Бойяи (венг. Bolyai János; 15 декабря 1802 27 января 1860) венгерский математик, один из первооткрывателей неевклидовой геометрии (называемой теперь геометрией Лобачевского). В русских источниках… …   Википедия

  • Янош Больяи — Предполагаемый портрет Яноша Бойяи Янош Бойяи (венг. Bolyai János; 15 декабря 1802 27 января 1860) венгерский математик, один из первооткрывателей неевклидовой геометрии (называемой теперь геометрией Лобачевского). В русских источниках… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»